最佳答案:I prefer to be a fool,and be fool forever.
最佳答案:翻译当然是看完再翻译了改错是看个人英语功底,不一定看完再做,太费时了.一般是按一个完整的句子来看,有时候再根据上下文语境看一些副词连词用得对不对改错的话买本改错
最佳答案:Insist on sth you think it's meaningful to you,then you will be reserved unexpec
最佳答案:后半句不错 前半句有误 要改成Not everything will turn out just as your script你的翻译中 剧本不用play 按剧
最佳答案:其或为吾至乐之时.有乐若此,此生何憾?甚感汝哉!余定以此为吾于世至为上进之青,复勉之耳.明年今日定为吾与汝重逢之时.