最佳答案:我来总结一下吧!《简爱》市面上最多的是这3个版本《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮《简爱》,上海译
最佳答案:看了很多种的,我比较钟情于上海译文出版社的.《乱世佳人》是本好书,值得细读.
最佳答案:上海译文出版社的最好,最接近原著,我觉得是最好的,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地.我很支持上译的版本.人民文学的主要是看版本,序言好的才
最佳答案:我以一个专业人员的角度来回答你 其实目前国际市场上几乎是没有成功的翻译软件的,金山词霸专业版非常不错,但它只是字典;Trados是目前翻译用得最广泛、最权威的翻
最佳答案:They want to express their welcome with luxurious feast.用with 或者 by都可以,随便用.个人觉得w
最佳答案:两个都不行你自己试着把英语翻译成中文,看能不能翻译成“咱家牙刷架”,不能对吧?不通顺嘛.应该翻译成 the toothbrush holder 就行了,英语的优
最佳答案:英语:Youngson 发音绝对像,著名的人物有 Robert Youngson 美国制片人德语:Jansen 就是没有后鼻音了,这个名字德国最常见了
最佳答案:你可以用translate.google.com,谷歌翻译,翻译句子很好的学术翻译可以用http://dict.cnki.net/单词或词组翻译比较好的翻译网站
最佳答案:要是三个相比,有道字典比较靠谱.我是上外高翻的硕士研究生,平常翻译遇到不懂的次用有道比较多,但是不会相信它,因为解释都是来自网络,另外两个也是如此,只不过有道比
最佳答案:你去http://wenku.baidu.com/search?word=%BA%A3%D2%F2%C0%EF%CF%A3%A1%A4%B2%AE%B6%FB&
最佳答案:我看了两个版本,推荐高长荣的版本,语言非常自然生动.再推荐《我的名字叫红》同样是诺贝尔文学奖,这篇小说我正在看,它的结构比《百年孤独》要复杂一些故事也比较混乱,
最佳答案:师范类应该好些~师范类出来的时候可以做商务英语的所有工作~商务类的出来没有资格当老师~而且师范类的学费低一些~还有补助~
最佳答案:The waiting is painfulBut since chose has had to persist ...给你个网站你以后就不用求人拉