最佳答案:上面翻译错误,应翻译为:The one who gives me pain must make me stronger.
最佳答案:Friendship multiplies joys,so that half the pain.Friendship is an oasis in the d
最佳答案:★你翻译得不错,但因为句子有明显的逻辑规律,所以你不必每句都用完整的规范格式,可以用省略句式来写出,就会简练得多:The more your sorrow ar
最佳答案:不知停歇的暴雨,使我在痛苦中忘却了笑容.在交错的世界里,充满了虚伪与纷争.翻译:The continued strom made me forget my sm
最佳答案:默默地,为麻陶承受下了所有痛苦.即使不会死亡,但也会痛啊.最后那温柔的一个眼神,胜过所有的话语.黑岩射手,是最喜欢麻陶的人吧.Silently,he bore