最佳答案:If you should never leave, I would stay here until Death intervene to take me aw
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
7
最佳答案:If you who are still dependent life and death I will.
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
8
最佳答案:2.you're not suupposed to walk on the grass3.prise will go up,i suppose6.I'm suf
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
1
最佳答案:Death:I want to become the sky.Whether you do that you can find me!
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
11
最佳答案:B.王侯将相宁有种乎!翻译:那些王侯将相难道是天生的、该世代相传的吗?改为王侯将相难道就是天生的贵种吗
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
3
最佳答案:我是英国的留学生,其余的翻译全部是字面意思,且翻译不准确,No matter how tough the life would be,I always surv
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
1
最佳答案:I'd rather you callous to the end,so that I would give you up without any illusi
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
2
最佳答案:1,首先可以肯定的是,这是过去发生的事情,而非虚拟语气.否则原文会用were,而不是was(虚拟语气be动词一律用were)2,如果(当时)没有好的医生,那个女
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
3
最佳答案:April Fool's Day is only one day every day,why should I April Fool's day?This is
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
1
最佳答案:no matter the past or today, you're the only one I really love
收藏:
0
点赞数:
0
回答:
4