最佳答案:1.ours= our love 2. not a love 不是单独的, in vain 修饰 love.意思是我们的爱不是徒劳的.3. 不是我是你,而是 我
最佳答案:第一个词写错了,应该是calculate(计算),以季度为单位,计算每季度的花费和为每年使用的追从费用
最佳答案:每个月,或者更确切地,每29又1/2天一次,在这时候我们(叫月亮)"满月"
最佳答案:lunar是指月亮的——我们一般翻译为农历的,或者按照月亮纪年法的(中国农历是月亮纪年法)所以the lunar New Year就是农历新年the solar
最佳答案:工作扩大化(job enlargement):扩大成员的工作内容,使其有机会接触不同的工作项 目,并藉此展现较大的完整性,提升成员的应变能力,同时也有助于团队合
最佳答案:all shades of opinion:各种不同意见.shade是深浅色度,all shades of 原来指的是各种深浅的颜色.这里引申为各个方面的.
最佳答案:意思是“被碎饼干养大”.
最佳答案:秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊.想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风球月的夜里,想起来想
最佳答案:我处正在消化库存,完毕后我会向你订购更多的(商品).意指库存足够了.
最佳答案:firstsecondthirdfourthfifthsixthseventheighthninthtentheleventhtwelfththirteenth
最佳答案:要是理解的话当然是从的意思,但是翻译的时候讲究达雅,就把顺序和表达换了.
最佳答案:这是说话者的一种讽刺否定.表明是不可能的任务或事情
最佳答案:inside and out基本翻译从内到外地;彻底地网络释义Inside and Out:从里到外|彻底地|里里外外FEIST Inside and Out:
最佳答案:译为 没落前的罗马帝国 是否更好?要看着句话所处的环境而定吧.FALL个人认为没落更好写,可以体现一个过程,是由于之前怎样,所以没落的.
最佳答案:信件内容:Thanks for your mail.Thing turn to be a little confused for me.Is your mean
最佳答案:自从(上世纪)60年代开始,摇滚音乐的流行一直保持很稳定,只是有时候有很小的起伏补充:书上的说法也可以是正确的,“起伏”这个词包括“上升”啊,那你可以理解成很小
最佳答案:不漂亮的...即不算完美..一种谦虚的托词...指它在作者心中很美..有很特别意义
最佳答案:意译而已,drill原义是钻孔.根据整个句子,japanese drilling into core of earth,这样翻译成地心旅行也是说得过的
最佳答案:If one day I am not actively looking for you not do not love you,because love yo