最佳答案:但是当我……时,一般运气不会太差However,when I was ...,I generally had pretty decent luckHowever
最佳答案:the time just went by like this,it's quick also slow 满意的话 望采纳满意请采纳
最佳答案:一般在学术论文的翻译中,阐述类、描述类、解释类的句子完全可以在不违背原意的基础上做适当的调整.但是一般如作者提出的概念类、新学说类型的,就直接翻译比较好.
最佳答案:Well,I can be intimate with anyone.But that doesn't mean you are my cup of tea.