一篇文言文买椟还珠的字词解释:楚人有卖其珠于郑者.此可谓善卖椟矣.以:其:文章中郑人的错误是:楚人的错误是:
1个回答

椟:木匣;珠:珍珠.买下盛装珍珠的木匣,退还了木匣中的珍珠.比喻没有眼光,取舍不当.

【出 处】

先秦·韩非《韩非子·外储说左上》:“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠,郑人买其椟而还其珠.”

【用 法】

连动式;作谓语、宾语、定语;用于书面语

【示 例】

邹韬奋《萍踪寄语》:“当然,以我的浅陋的眼光,恐怕'~',没有什么好报告.”

【近义词】

舍本逐末、本末倒置、反裘负薪.

【反义词】

去粗取精

【典 故】

春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面. 有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商.从这里可以看出,善于卖盒子的人,不一定可以被称为善于卖珍珠.

【原 文】

楚人有卖其珠于郑者.为木兰之柜①,熏以桂椒②,缀以殊玉③,饰以玫瑰④,缉以羽翠⑤.郑人买其椟而还其珠⑥.此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也⑦.——《韩非子》

【翻 译】

楚国有一个(商)人把他的珍珠卖给郑国的人,(珍珠)是用木兰树的木制的盒子装,用桂椒来熏盒子,用(精美的)珠玉点缀其上,用玫瑰点饰,(“辑以羽翠”这句不是很明白不过应该也是和点缀盒子装饰有关)用羽状的翠玉装饰(盒子).郑国的人买这个盒子却还给商人珍珠.这可以说是善于卖盒子了,却不能说善于卖珍珠.

【注 释】

①为(Wéi)——制做.木兰—一1种木纹很细的香木.柜——这里指闸子.

②桂、椒——香料.

③缀(zhuì)——连结、装饰.

④玫瑰(méigui)——一种美丽的玉石,美玉.

⑤缉——连缀.羽翠(yǔcuì)——绿色的翡翠.

⑥椟(dú)——小盒.还——退回.

⑦鬻(yù)——卖.

【寓 意】

郑人的眼睛只盯着那只精美的盒子,结果却丢掉了真正有价值的宝珠.可见,做什么事情都要分清主次,否则就会象这位“买椟还珠”的郑人那样做出舍本逐末、取舍不当的傻事来.

买椟还珠在现代还用作比喻花很少的资本取得了更高的回报,卖椟的人用一个“椟”得到了“珠”.

形容目光短浅,取舍不当的人