王维:的翻译和评价
1个回答

辋川闲居赠裴秀才迪

--------------------------------------------------------------------------------

寒山转苍翠,

秋水日潺?.

倚杖柴门外,

临风听暮蝉.

渡头余落日,

墟里上孤烟.

复值接舆醉,

狂歌五柳前.

类型:五言律诗 作者:王维

--------------------------------------------------------------------------------

1、墟里:村落;

2、孤烟:炊烟.

2、接舆:这里北裴迪. 白话译文:

寒山转变得格外郁郁苍苍,

秋水日日舒缓地流向远方.

我柱杖伫立在茅舍的门外,

迎风细听着那暮蝉的吟唱.

渡头那边太阳快要落山了,

村子里的炊烟一缕缕飘?.

又碰到裴迪这个接舆酒醉,

在恰如陶潜的我面前讴狂.

--------------------------------------------------------------------------------

简评:

这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己.风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊.

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流.三、四两句,转而写情.倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在.五、六句又间写景致.渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物.最后两句再写人情.接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗.风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!

诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格.喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然.“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”.此说有独到之处.