“不能使你发奋的爱 不如不爱 ”这句话的英文原文是什么?
1个回答

我找不到...

我自己翻译:A love without full effort is worthless.

但是这是拿破仑其他的名言:

I ordered each man to be presented with something,as strings of ten or a dozen glass beads apiece,and thongs of leather,all which they estimated highly; those which came on board I directed should be fed with molasses.

Christopher Columbus

I saw a boy of the crew purchasing javelins of them with bits of platters and broken glass.

Christopher Columbus

Riches don't make a man rich,they only make him busier.

Christopher Columbus

Sailed this day nineteen leagues,and determined to count less than the true number,that the crew might not be dismayed if the voyage should prove long.

Christopher Columbus

The air soft as that of Seville in April,and so fragrant that it was delicious to breathe it.

Christopher Columbus

Their houses are all built in the shape of tents,with very high chimneys.

Christopher Columbus

These people are very unskilled in arms...with 50 men they could all be subjected and made to do all that one wished.

Christopher Columbus

Tomorrow morning before we depart,I intend to land and see what can be found in the neighborhood.

Christopher Columbus