知识问答
最佳答案:I have seeking for the truth again and again through the gloomy,Finally I got th
最佳答案:如果你想要抽象些,那么就不要把lie翻译出来,还让人们一定能猜到就可以了.我们在对方的谎言中安逸的生活着We have been living a peacef
最佳答案:Study the complexity of tourism English in term of inter-cultural communication.
最佳答案:The film from head to tail no flowery colour, watching but lets a person feel te
最佳答案:Like the (his) brothers,he also likes to swim.( 或likes swimming)
最佳答案:你记住,新和成DNA或者RNA链的方向都是5‘到3’,翻译就是从5‘端开始的,你知道有边转录边翻译吧,这个就和转录是相符合的,这样记住一个就可以推其它的了,不知
最佳答案:Firstly,i'm not satisfied with the grades i got in this monthly test.I didn't wo
最佳答案:防禁所从来者远矣,防,设防,禁,设禁,防和禁同意,即规定什么什么不准干,即现在的禁忌.所.者,即...的.如所说的,就是说的话,文中所从来者,从,现在从的意思,
最佳答案:This paper studies the electrical contact silver base composite study,nona codep
最佳答案:【竹】郑谷宜烟宜雨又宜风,拂水藏村复间松.移得萧骚从远寺,洗来疏净见前峰.侵阶藓拆春芽迸,绕径莎微夏荫浓.无赖杏花多意绪,数枝穿翠好相容.翠竹与烟雨清风最为相宜
最佳答案:Past time cannot be found again,for we are strangers now.