最佳答案:矛与盾楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 ,物莫能陷也 .”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 ,于物无不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 ,陷子之盾 ,何如 ” 其人弗
最佳答案:Why do you treat me like this?
最佳答案:应该是这样的:why do you send message to me in English?你为啥用英语给我发短信?回答可以随便,比如:1,因为我喜欢英语,
最佳答案:Not long before leaving to start worrying you Guode Hao today is not the whole p
最佳答案:Shaw QiMing you must certainly be happy,must be happy QiMing shaw
最佳答案:My darling,I can't always change my habit to love you.
最佳答案:这个是土豆网上的中文高清翻译版本- -.http://www.***.com/programs/view/jeuuLOln4r8/
最佳答案:诗词,一般是意译,如直译的话,有的句子就太牵强附会了.不过,既然楼主这样要求,还是应楼主的要求翻一下吧.译文:  小小的闺阁,深藏着春天,美好的春光和充满生气的
最佳答案:se séparer jusqu'au bout de la vie 白首相离se rencontrer en inconnu 陌路相逢
最佳答案:A twelve-year-old girl had a charity sale in our in our school lzst Friday.Most
最佳答案:O):Good afternoon,Madam.May I help you?早晨!女士!有甚麼我可以帮你的?(A):Yes.I left my sports
最佳答案:在我是失落,伤心的时候,需要你的鼓励I need your encouragement when I'm lost and sad.在我停止不前的时候,想要得到