最佳答案:put something together。
最佳答案:您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.原句:你是我这辈子戒不掉的毒翻译:You are my life inveterate poison或者:
最佳答案:科幻电影(根据小说来的)
最佳答案:不是放在一起翻译的,这里的AGAINST有计入,入账的意思;所以这句话我个人认为是:将被视为两份或更多的份额计入计划储备份额之内;谢谢采纳!
最佳答案:翻译为:“Even if we can not be together,I will always be on your mind”.
最佳答案:The doctor asked her to reduce intaking amount of suger .We should think out a i
最佳答案:THERE'S NO NECESSITY TO USE THE TRAY FOR THE NUMBER OF THE CASES IS TOO SMALL.DO
最佳答案:整句是怎样的,我们讨论一下?这方面我不懂由于安全标志缺失、应变(还是滤过)器缺失,而从0.15802.00改变