最佳答案:近10年的真题就是最好的练习题,把历年的考研真题上的翻译认真的分析一下,现在很多参考资料都有很详细的分析,可以借鉴一下.因为大多数的考点都一样,所以能够把历年的
最佳答案:不是一句话两分么,一句话里有四个得分点(难点),一个0.5分.翻出一个得0.5分,这样累加的.
最佳答案:Do you intend to take part in the entrance exams for postgraduate schools?
最佳答案:英译中,共五句,都是一些长难句。一篇英语文章中有五个划线长句,把这五句分别翻译成汉语句子,每句2分,文章主要是一些学术研究,科学论文之类,主要考察一般翻译技巧和
最佳答案:People around me are busy with preparation for the exams of postgraduate entranc
最佳答案:这个 需要你对翻译的句子进行相应的断句,断句完之后再对相应的部分进行翻译,只要能够对每个断部分进行正确翻译,就能获得相应的分数,但前提条件,整个句子的意思要正确
最佳答案:endeavorn.1.A conscientious or concerted effort toward an end; an earnest attemp
最佳答案:考研英语定语从句翻译攻略形容词性从句即起形容词作用的从句,而形容词最常见的用法即是做定语,所以本节讲解的形容词性从句的翻译即是定语从句的翻译.定语从句最大的特点
最佳答案:当上周新英格兰地区的主要能源供应公司宣布它将放弃遵守严格的核安全法规的长期承诺时,此公司在佛蒙特地区激起了民众无可厚非的愤怒.1.Vermont是州的名字,代指
最佳答案:据阅卷老师说,翻译+小+大=23(正常水平)
最佳答案:英语不能光靠用中文翻译.没有逻辑是因为翻译的语句不太通顺.你不用死记硬背范文,只需要多阅读英语文章就行了.没事多做阅读理解(英语),多写多问多向老师请教就行了.
最佳答案:这个句子里but all不是一起的,而是分开的.all too natural是一个短语,all too是组合用法,表示“非常”的意思.but是单独放在句子里面
最佳答案:I am now in the fourth year of the university, and I'm preparing for the examina
最佳答案:I got scores/marks(2选1) as XX in the writing part of the preliminary test for En
最佳答案:翻译每题2分.一般是断成4断,每段0.5.很明显可以看出的,一般就是在从句和修饰成分出断句.如果有词易错,该0.5就没了.
最佳答案:Taking part in the entracne exams for postgraduate schools is your own thing,dep
最佳答案:改卷老师都不会很死板的(又不是小学初中老师要跟你抠字眼),只要意思相近,前后连贯,没有明显错误,都不会扣分的。放心。
最佳答案:买本参考书,先对比一下自己的翻译跟标准翻译的差别,看看是由于句子结构分析不明白还是词汇活用译不好,针对性地练习.长句子翻译首先要抓主干,先练习一下分清句子的各个