最佳答案:[英文]:As long as the green hills last,there'll always be wood to burn.[中文]:留得青山在,
最佳答案:留得青山在,不怕没柴烧:The shepherd would rather lose the wool than the sheep.百信孝为先:AMOUNG
最佳答案:“蓝天白云,绿水青山,高原湖泊,自由自在,路在远方.现代大篷车之路,我选择的路,自由奔放之路.”英语:"Blue sky and white clouds,gr
最佳答案:停泊在北固山下在青山之外旅途,在绿水之中行舟.(客路青山外,行舟绿水前.)潮水涨满时,两岸之间水面显得更宽阔.顺风行船一帆高挂.(潮平两岸阔,风正一帆悬.)夜将
最佳答案:明 杨慎《二十一史》弹词第三章《说秦汉》开场词《临江仙》滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄.是非成败转头空.青山依旧在,几度夕阳红.白发渔樵江渚上,惯看秋月春风.一壶
最佳答案:Three Kingdoms》,罗贯中著,翻译Moss Roberts,936页英文版《三国演义》的翻译,应该是你需要的.O so vast,O so migh