最佳答案:个人觉得,翻译不光是英语的功夫,主要考察的还是汉语的水平,英译汉的话,译文一定要地道,汉译英,丫要能准确的把握原文.所以,除了对翻译要有感觉,还要加强练习.增加
最佳答案:还是没有描述清楚这篇文言文的内容啊.如果能够说出文章的题目就好办了.
最佳答案:1、鹏之背,不知其几千里也---可译可不译.结构助词“的”单音节定语 修饰单音节名词可以不译.鹏背.大棚(的)背,就需要加“的”.这符合阅读习惯.2、其翼若垂天
最佳答案:1,这用英语怎么说?Hoe to pronounce it by English?2,请拼读它.Please spell it.3,那是一本字典吗?Is tha
最佳答案:Postgraduate student是不正确的.Graduate 可以是毕业生的意思.2者都不对.英文申请中要显示 硕士在读,应该是I'm pursuing
最佳答案:能力有限,如下:Factors that affect reading comprehension can be divided into non-knowle
最佳答案:抱歉,先生,但是我必须得告诉您,如果您希望我出现在你下一部电影中,你可得把握好时机了.很多大公司都在找我呢.now or never把握时机,机不可失失不再来;