最佳答案:我虽然从来没有完美过,可是你也没有(意思是你也不完美)
最佳答案:英语里不常说这种抽象的前面后面,直接译总会很别扭,建议变换成别的方式来翻:1、意译:I always remember nothing except the l
最佳答案:1 Those colorful bullons attracted many children.2 There is a pool in front of t
最佳答案:到目前为止还没有,机器毕竟是死的,翻译出来的东西往往非常机械化,只可以把其中的一些用词作为参考.其实最好的翻译器是人!有条件的话建议你不妨找个英语较好的人给你翻
最佳答案:1.Clover's happy2.Four grass's happy3.Four careless leaf happiness以上分别是雅虎翻译、谷歌翻译
最佳答案:答案怎么都一个样...我就用that person了啊,不知道上下文是什么.How many steps forward did that person tak
最佳答案:strok of luck就是~偶然的幸运这样luck和fate放在这里就是讲虽然是很幸运的但是又觉得这样或许又是命中注定的前面用you是通常举例子的用法~都用
最佳答案:句一:他2011从Dankook大学艺术系专业毕业,获得了流行文化表演艺术硕士的学位句二:除了作为前摔跤手和体育迷,Kimg Jong Kook 还获得过跆拳道
最佳答案:靠,世界上所有的翻译软件都无法完美的翻译出所有句子,应该说大部分句子都无法翻译出来,所以需要靠人工翻译,但是每个翻译翻译出来的东西都不完全相同,英文-中文需要翻
最佳答案:不是.话就说到这儿了,我想你对这个人已经有了一定的了解.等我们见面再详谈.
最佳答案:我认为他说那个词语的意思是快看 那个词语听起来像是这个词的发音 根据你前面说的,我认为就是这个意思I think the meaning of the word