那些年里的You are the apple of my eye 是啥意思?
1个回答

这里的 apple 的字面意思不是“苹果”,而是“眼珠”.一般中文把词组直译为“眼中的瞳仁”.引申的意义大家说的都差不多.例如《圣经》诗篇17:8:Keep me as the apple of the eye,hide me under the shadow of thy wings,求你保护我,如同保护眼中的瞳仁.将我隐藏在你翅膀的荫下,所以:You are the apple of my eye.直译:你是我眼中的瞳仁.引申:你是我心中挚爱.