师旷论学的翻译 (字词也要)
5个回答

原文

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?” 平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.炳烛之明,孰与昧行乎?” 平公曰:“善哉!”

译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了.” 师旷回答说:“为什么不把蜡烛点燃呢?”

平公说:“哪里有作为臣子的人来戏弄君主的呢?”

师旷说:“盲目的我怎么敢戏弄君主呢?我听说:少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样灿烂;晚年的时候喜好学习,就像把蜡烛点燃一样明亮.点上蜡烛再走路和暗中走路,究竟哪个好呢?”

平公说:“讲得好啊!”

注释

晋平公:春秋时期晋国国君.

于:对;向.

师旷:字子野,春秋时代晋国乐师.他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣.

暮:本来是“天晚”的意思,这里作“晚了”讲.

何:为什么

炳烛:把烛灯点燃.古无蜡烛,称火炬为烛.炳:点燃.

安:怎么

戏:戏弄.

盲臣:瞎眼的臣子.师旷为盲人,故自称为盲臣.

臣:臣子对君主的自称.

闻:听说.

阳:阳光.

炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”.

昧行:在黑暗中行走.昧,黑暗.

善哉:说得好啊!

日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.

日中之光:正午的太阳光.

好:爱好.

为:作