原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译文
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远.屠户非常害怕,就把骨头扔给它们.一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着.屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来.担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶.屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击.他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的.屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀.狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户.过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前.过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲.屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼.屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户.狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴.屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它.屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手. 狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要.如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”.简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意.
字词解释:
止,通“只”,只有.
缀,这里指紧跟、跟随.缀行甚远:紧随着走了很远.
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼.
从,跟从.
并,一起.
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶.之,取消句子独立性.故,旧、原来.
窘(jiǒng):紧张为难.
恐:担心.
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.
顾:回头看,这里指往旁边看.
倚:靠.
积薪:堆积柴草.
苫蔽成丘:覆盖成小山似的.
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽.
乃:于是、就.
弛(chí),放松,这里指卸下.
前:名词活用为动词,上前.
眈(dān dān),注视的样子.
少(shǎo)时,一会儿.
犬,像狗似的.名词作状语.
坐,蹲坐.
久,很久;之,没有实在意义.
瞑(míng),闭眼.
意暇甚:深情很悠闲.意,神情、态度.暇(xiá),空闲.
暴,突然.
毙,杀死.
方:正,刚.
洞其中,在其中打洞
洞,打洞.名词活用为动词.
其,指柴堆.
隧,指从柴草堆中打洞.名词活用为动词.
尻(kāo),屁股.
股,大腿.
悟:明白.
乃:才.
寐:睡觉.
假寐,假装在睡觉.
盖,承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思.
黠(xía),狡猾.
顷(qǐng)刻:一会儿.
之,主谓插入,取消句子独立性.
止增笑耳,只是增加笑料罢了.笑,笑料,动词活用为名词.
禽兽之变诈几何哉,禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗.
几何:多少.这里是能有几何的意思.编辑本段道理与启示
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步.必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利.
1集第二则《狼》简评
第一段写屠户遇上狼,交代了背景,此时屠户还对狼抱有侥幸心理,于是扔骨给狼,希望它们不要追自己,但与前文“担中肉尽,只有剩骨”相呼应,这些并不足以填饱两匹狼,这才有了后面的故事,也体现了狼的贪婪.
因此,屠户更深一层次的了解了狼的贪婪,就当机立断,占据有利地形,与狼周旋.狼看到屠户拿着刀,就不敢往前,于是“一狼径去”,使屠户放松警惕,然后一狼假寐以诱敌,从而体现了狼的狡猾. 但屠户见狼“目似瞑”于是“暴起”杀了狼.从中可以体现出屠户的机智勇敢.最后看到另一狼在柴堆打洞,于是杀了它,然后就醒悟了两狼的分工.
最后一段作者对此进行总结.
本文前段是对屠遇狼的是的描写,后段是对全文的总结.本文生动形象地写出了狼的贪婪,狡猾与屠户的机智勇敢,当机立断.从中我们可以得出一个道理:对于像狼一样的恶人,我们只要敢于斗争善于斗争就一定能够战胜它.
故事情节可概括为:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠杀狼编辑本段《狼》(其二)分析