英语翻译床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡.译成英语.然后再弄一篇
1个回答

这个有很多版本的1).In the Still of the Night

I descry bright moonlight in front of my bed.

I suspect it to be hoary frost on the floor.

I watch the bright moon,as I tilt back my head.

I yearn,while stooping,for my homeland more.

(徐忠杰)

2).A Tranquil Night

Abed,I see a silver light,

I wonder if it's frost aground.

Looking up,I find the moon bright;

Bowing,in homesickness I'm drowned.

(许渊冲译)

3).In the Quiet Night

So bright a gleam on the foot of my bed---

Could there have been a frost already?

Lifting my head to look,I found that it was moonlight.

Sinking back again,I thought suddenly of home.

(Tr.Witter Bynner)

4).Night Thoughts

I wake,and moonbeams play around my bed,

Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

Up towards the glorious moon I raise my head,

Then lay me down---and thoughts of home arise.

( Tr.Herbert A.Giles)

5).On a Quiet Night

I saw the moonlight before my couch,

And wondered if it were not the frost on the ground.

I raised my head and looked out on the mountain noon,

I bowed my head and though of my far-off home.

(TR.S.Obata)

6).The Moon Shines Everywhere

Seeing the moon before my couch so bright

I thought hoar frost had fallen from the night.

On her clear face I gaze with lifted eyes:

Then hide them full of Youth's sweet memories.

(Tr.W.J.B.Fletcher)

7).Night Thoughts

In front of my bed the moonlight is very bright.

I wonder if that can be frost on the floor?

I list up my head and look at the full noon,the dazzling moon.

I drop my head,and think of the home of old days.

(Tr.Amy Lowell)

8).Thoughts in a Tranquil Night

Athwart the bed

I watch the moonbeams cast a trail

So bright,so cold,so frail,

That for a space it gleams

Like hoarfrost on the margin of my dreams.

I raise my head,-

The splendid moon I see:

Then droop my head,

And sink to dreams of thee -

My father land ,of thee!

(Tr.L.Cranmer-Byng)

9).Nostalgia

A splash of white on my bedroom floor.Hoarfrost?

I raise my eyes to the moon,the same noon.

As scenes long past come to mind,my eyes fall again on the splash of white,and my heart aches for home.

(翁显良译)