当我小时候,事物是不同的.美国或英国人的口音从来不令人满意,而且很难听懂.在公交车站或者safeway(这个什么意思?我也想知道)的人们会很吵.我则被排挤到边缘远离那些有如啾啾声在我头顶上方闲聊的人们.
我没办法听到我自己的声音,但我知道我的英语口语很差.我无法抓住足够的单词来表达完整的想法.我也不是十分了解我说的单词的发音.(听者往往需要低下他们的头才能更好地听到我说的话.)但是,这只是一件我说英语很困难的事.在公共场合听我父母说话更困难:他们的高呜咽声元音和喉音辅音;他们的句子总是充斥着“额”和“啊” 的声音;不清楚的语法;迟缓的发音节奏跟美国或英国人地发音非常不同.我甚至注意到,我父母的声音比那些我们遇见的美国或英国人的声音来得低声下气.
有许多次像在明亮的汽油站的夜晚当我很困难地站着,听到我父亲他正和一个青年侍者交谈.我不记得他们说了什么,但是我没法旺季我父亲说话时的声音,他的几个单词像是滑到一起形成一个单词 — 听上去就像是蓝色和绿色的石油的线条在水坑中紧靠着我的鞋子.他的声音冲过还没说的句子,朝向终点,到达假声乐章呼吁他的听者的理解.我看向开过的车得灯光.我试着不想听到任何东西.但是我听到的只有侍者镇定的,简单的语调的回答.不久,我跟我父亲走回家.当他把他的手搭在我肩上时,我颤抖.第一次我躲开他的手,朝前跑入黑暗,假装幼稚,生气勃勃的跑跳着.