李广射石原文翻译 子云曰:至诚则金石为开
2个回答

【原文】

李广与兄弟共猎于冥山之北,见卧虎焉,射之.一矢即毙,断其髑髅(dúlóu骷髅)以为枕,示服猛也;铸铜象其形为溲(排泄小便)器,示厌辱之也.他日复猎于冥山之阳.又见卧虎.射之.没矢(箭头)饮羽(指箭竿上的羽毛正好露在外面).进而视之,乃石也.其形类虎.退而更射.镞破竿折而石不伤.余尝以问杨子云.子云曰:“至诚则金石为开.”

====——刘歆《西京杂记》

【译文】

李广和子弟们有一次在冥山的北面打猎,发现一只老虎爬在草丛里,李广拉弓射虎,一箭就将老虎射死.李广用老虎的头骨做枕头,用来显示他的武勇.并将自己的便器用铜铸造成老虎的形状,用来表示老虎不过如此(被自己一箭射死).后来,李广他们再次在冥山南面打猎,又发现一只老虎负在地上,李广再次拉弓射虎,箭矢的尾羽都射进去了.他们向前去仔细看,原来是一块石头,那形状就像老虎一样.,李广见箭射入石头,于是乎试射了几箭,箭头都射钝了,石头也没有射入.我曾经将这件事告诉杨子云,杨子云说:”金石也畏惧做事诚恳的人啊!”