《诗经·权舆》
原文
·秦风——《权舆》 於我乎,夏屋渠渠. 今也每食无馀. 于嗟乎,不承权舆. 於我乎,每食四簋. 今也每食不饱. 于嗟乎,不承权舆.
注释
於:(音呜)叹词. 夏屋:大的食器.夏,大;屋,通"握",《尔雅》:"握,具也. 渠渠:丰盛.《广雅》:"渠渠,盛也." 承:继承. 权舆:本谓草木【萌芽】的状态,引申为起始、初时. 簋(ɡuǐ):古代青铜或陶制圆形食器.毛传:"四簋,黍稷稻粱."朱熹《诗集传》:"四簋,礼食之盛也."
译文
唉,我呀我呀! 从前住深宅大院,--此释有疑,根据上文注释,直译为"从前食器满溢"更好一些,也更切诗意. 如今吃饭无剩余. 啊,可叹啊, 再也无法比当初! 唉,我呀我呀! 从前每顿四道菜, 如今每顿吃不饱. 啊,可叹啊, 再也不比当初好!