愚人食盐文言文翻译字字落实
1个回答

原文

昔⑦有愚者,适友人家,与主人共食.嫌淡而无味.主人既闻,乃益①盐.食之,甚美②,遂自念曰:“所以美者,缘③有盐故.”薄暮至家,母已具食.愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜.母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中.”愚人食盐不已,味败,反为其患④.天下之事皆然⑤,过则非唯⑥无益,反害之.

译文

从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客.主人就请他吃饭.可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,都觉得味道太淡.主人听罢,立刻在菜里加上一些盐.他吃了后,觉得菜肴十分美味.于是他有了一个想法:因为有了盐,所以菜美味.靠近傍晚回到家,母亲已经准备好饭菜.他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐觉得这件事很奇怪,但是看见自己儿子只吃盐不吃饭菜.母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味尽在盐中.”愚人吃盐不停,口味败坏,反而变成他的祸害.天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙.

注释

1、益:增加

2、甚美:(味道)很美.甚:十分,非常

3、缘:因为

4、患:害

5、然:这样

6、唯:只

7、昔:从前

8、适:到...去

9、乃:于是就

10、故:原因

11、薄暮:黄昏

12、具:准备、置办

13、出:拿出

14、怪:对...感到奇怪

15、安:怎么

16、咸:尽,全部都

17、已:停止

18、味败:口味败坏

19、为:成为

20、皆:一样

21、非唯:不仅

22、益:好处,益处

23、之:指代自己

24、反:同“返”,相反

25、所以:……的原因

文言知识:

适.“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到.去”.上文“适友人家”,意为到友人家去.又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去[1]

主旨句

天下之事皆然,过则非唯无益,反害之.

启示

干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟.所以,凡事均有度,过犹不及.