求一个英文句子的解析.翻译.All that is need for the triumph of misguided
4个回答

all that=what

第一个that是定语从句的关系词,修饰先行词all.

第二个that是表语从句(名词性从句)的连词,在句中没有意思,不作任何成分.

这句句子是错的,应该是All that is needed for the triumph of misguided cause is that good people do nothing.

翻译:误导之所以得逞,就是因为好人无所作为.

我不能拘泥一字一词全翻译出来.一定要解释,那只能说:误导成功了.为何成功呢?误导的成功需要的条件(即原因)是好人无作为.