英语翻译He said a pilot could see distant buildings or high moun
7个回答

建议你先把句子拆解成小段的词组或短语翻译好,就会比较容易看清楚,重新组合是也比较理得顺.以这条例句而言:

1)He said 他说 (是整句话的主语和谓语,当然最终也要放在句子起头)

2)a pilot could see 一个飞行员可以看见(宾语从句的主语和动词)

3)distant buildings or high mnountain peaks 远处的建筑或高山顶峰(从句的宾语)

4)far away 从很远的地方(从句中用来修饰动词的副词短语)

5)with the help of radar instruments 在雷达仪器的帮助下 (从句中作为主词补语的介词短语)

这样来组合翻译完的中文片段,相信你应该能找到合理的顺序,最终再略为修饰下就行了.

他说一个飞行员在雷达仪器的帮助下很远就可以看得到远处的建筑或高山峰顶.