this one need u consider one by one day.这句话合不合语法规则?怎么翻译?
1个回答

感觉上很乱,

能看出的比较清晰的错误是:need

它的主语是this one单数,所以应该为needs

后面的不清楚到底要表达什么意思,所以只能猜测;

一般的need的搭配是need sb to do sth,sb 是宾语,to do sth 是宾补

所以应该是need u to consider

one by one day

这个就.

如果是要表达:“一天接着一天地(考虑)”的话,那就应该是 day by day

整句改为:this one needs u to consider day by day.

意思是:这个需要你每天慢慢想.

改成这样了,语言还是生硬得有点怪.