热门单词:"网络红人"用英语怎么说?
1个回答

误译:Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon"or a blue-eyed person on the Internet.

正译:Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon"or a blue-eyed boy on the Internet.

blue-eyed person 是“蓝眼睛的人”.blue-eyed boy 的意思是favourite,或 person who is liked better by sb and receives better treatment than others,即“受宠爱的人”或“红人”.

“红人”的第一个意思是“受上级赏识宠信的人”.英语可译为favourite,highly favoured person,blue-eyed boy(英),fair-haired boy(美).

例1:由于迈克成为老板的红人,就没有人喜欢他了.

Nobody likes Mike since he's become the boss's blue-eyed boy.

“红人”的第二个意思是“走红的人”.英语可以译为 blue-eyed boy,fair-haired boy,white-haired boy.

例2:马克因能言善辩而成为新闻界的红人.

Mark has become the fair-haired boy of press circles because of his eloquence.

“网络红人”,又称“网络明星”或“网络名人”.英语可以译为 Internet star,online star,star on line,Internet celebrity,web celebrity,blue-eyed boy on the Internet.