you can never be careful
1个回答

正确的翻译应该是:你无论怎样小心也不算过分 从现代英语的表达来看,当情态动词can后接否定词 或合有否定意义的词语.并与其后的 too,enough,over或前缀over-(表示“过分”)开头 的动词等连用时,整个结构表示强调的肯定意义, 而不具有否定意义.因此,该结构应译为”无论怎 样……也不算过分”或“必须……”或“越……越好”.例如: There can never be too much deception in war. 兵不厌诈.