求翻译一段阿尔伯特·哈伯德的《the law of obedience》
1个回答

When you revolt,why revolt--climb,hike,get out,defy--tell everybody and everything to go to hades!That disposes of the case.You thus separate yourself entirely from those you have served--no one misunderstands you--you have declared yourself.

你给的那个不是原文,没办法翻译,虽然这个原文结合上下文意思很清楚.但是仍然很难翻译.期待高手出现.

当你在努力攀爬,艰苦跋涉之后放弃这一切,藐视这一切成为你反抗的理由的时候,就让那些人那些事都见鬼去吧!这是事情的处理方法.由此,你将自己从你所从事的工作中完全分离了出来,没有人会误解这一点,你已经表明了你的立场.

你看如果是'no one misunderstands you have declared yourself.'不论是书面还是口语,语法上也说不通