不识自家文言文翻译及原文
1个回答

曩有愚者,常于户外县履为志.一日出户,及午,忽暴雨.其妻收履.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进.妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室.”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟.

【重点词语解释】

曩:从前

县:悬挂

志:标志

履:鞋

薄:临近,靠近

薄暮:靠近傍晚

及:等到

徙:搬迁

审:仔细

视:观察

【译文】

从前有个愚蠢的人,经常在外面悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,到了中午,忽然下起了暴雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,才恍然大悟.

【启示】

做事情不要讲教条,要灵活多变,善于变通,从而讽刺了那些只讲教条而不求实际的人.

做人不得死板,要懂得变通

【愚者愚处】

1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进.

2.徘徊不进.

3.愚者曰:“无履,非吾室.”