失之我命 翻译成英文是什么样的?
1个回答

这是徐志摩说过的话,原句是:“我将在茫茫人海中寻访我唯一之灵魂伴侣.得之,我幸;不得,我命.”

网上的版本不少,也问过答过N次了.

Gained if lucky,lost if fated.

My fortune to gain it,my destiny to lose it.

It's lucky for me to get and doomed for me to lose.

It is lucky if I got it,It is destiny if I lost it.

Lucy my gain,forture my pain.

我以前答过的版本:

It's my fortune to have it,it's my fate to lose it.

Fortune to have,(or) fate to lose.

所以:失之我命=it's my fate to lose it.(Fate to lose.)