英语翻译莫名的忧伤的英文翻译..莫名的难过的英文翻译..要准确的..
1个回答

莫名解释为说不出来的时用nameless

解释为奇怪的时用strange/odd

但是我还是觉得用indefinite比较好,意为模糊的、不明确的

莫名的忧伤:indefinite sorrow

莫名的难过:indefinite sadness

注意sorrow和sadness都不可数

或者是这样说:

an indefinite feeling of sorrow

作为句子:A feeling of sorrow comes out of nowhere.(意为突然涌现,过去时改为comes)