英语翻译陆君以清才少年入国子(1),宜其一意干禄之文(2)也.顾嗜古,已即能为古诗文.又嗜琴,久之得其趣,益与之狎(3)
1个回答

陆君以清才少年入国子(1),宜其一意干禄之文(2)也.顾嗜古,已即能为古诗文.又嗜琴,久之得其趣,益与之狎(3),视琴犹人也.行则囊以随,止则悬以对,忧喜所到,手出其声,若与之语,因自呼曰“友琴生”,人亦以友琴生呼之.

余客金陵,友琴生则来访余,问以说.余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也.

生请益(6),予默然,生亦默然.顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说.”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时.而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也.已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也.”余曰:“诺.”

注释(1)国子:即国子监.古时的最高学府.(2)干禄之文:为取得官俸所作之文.(3)狎:亲近.(4)曩:昔日.(5)该句指春秋时伯牙鼓琴时,身旁的马仰首而听.(6)益:文中指进一步作出解释.

陆君以才华少年入国子(1).,他们应该专心求职的文章(二)的.照顾好古,已就能够为古诗文.又喜好琴,长期的得到了乐趣,增加与之亲近(三),看琴像别人一样.行则囊以随,仅就悬挂来回答,喜忧所到,手出来的声音,如果跟他说话,通过对自己说“朋友琴生”,人也以朋友琴生呼唤他.

余客金陵,友琴生则来访余,问以说.余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也.

多客金陵,朋友琴生就来拜访我,问他说.我曾看见有人道友琴出生以前(四)客杭州,弹琴在家里,忽然有只老鼠从洞中,蹲几下很久不去,在座的客人起身喝的,越留下,这与伯牙氏的琴一样,而让马上喂的有什么不同呢(五)?那声音的感人,在不同种类都这样,何况对人呢?又何况得其趣的吗?宜生的朋友了.

生请益(6),予默然,生亦默然.顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说.”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时.而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也.已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也.”余曰:“诺.”

生请求增加(六),我默默地,生也沉默.不久前他说:“似乎得到了,但我希望你的话说完.”我说:“先生实在是想的,当木桐时不会有,蚕没有弦时,工匠不砍时,人具备了而有的人没有听的,这是声不成功时.而让朋友琴生活其间,那么琴而且也没有关系,而哪里有名字?名字而且没有了,又怎么能和他交朋友?那么怎么样?”你不再沉默,如果有什么遗漏了.然后说:“得到了,现在才知道在琴友却从来没有朋友,没有朋友,没有不交朋友呢.”我说:“好吧.”