英语诗歌(简单的,四句话)四句话3月12日前发
1个回答

the more we live,more brief appear

our life's succeeding stages

a day to childhood seems a year,

and years like passing ages.

人 生 越 老,岁 月 越 短,

生 命 的 历 程 似 在 飞 换;

儿 时 的 一 天 如 同 一 载,

一 载 如 同 几 个 朝 代.

the gladsome current of our youth,

ere passion yet disorders,

steals lingering like a river smooth,

along its grassy borders.

青 春 的 热 情 尚 未 衰 退,

愉 悦 的 流 泉 但 觉 迟 迟,

有 如 一 道 草 原 中 的 绿 溪,

静 悄 悄 的 蜿 蜒 着 流 泻.

but as the care-worn cheets grow wan,

and sorrow's shafts fly thicker,

yestars,that measure life to man,

why seem your courses quicker?

但 待 颊 上 的 红 霞 退 尽,

忧 愁 的 征 箭 越 飞 越 频,

星 星 呦 星 星,你 们 大 小 司 命,

你 们 的 运 行 为 何 越 来 越

when joys have lost their bloom and breath

and life itself is vapid,

why,as we reach the falls of death,

feel we its tide more rapid?

当 快 感 失 去 了 花 时 和 吸 引,

生 命 本 身 有 如 一 个 空 瓶,

当 我 快 要 临 到 死 境,

为 什 么 退 潮 更 加 猛

it may be strange-yet who would change

time's coures to slower speeding,

when one by one our friends have gone

and left our bosoms bleeding?

怪 诞 呀,可 能 是 怪 诞——

谁 要 不 想 把 日 程 放 慢,

友 人 的 谢 世 接 二 连 三,

胸 中 的 伤 痛 如 荼 如 炭.

heaven gives our years of fading strength Indemnifying fleetness;

and those of youth,

a seeming length,

proportion'd their sweetness.

是 天,使 我 们 日 渐 衰 竭 的 暮年

得 到 迅 速 消 失 的 补 偿,

是 天,使 青 年 时 代 的 快 乐,

得 到 相 应 的 貌 似 延 长.

我在班上朗诵过这首诗,效果很不错哦.但愿你喜欢.