英语翻译习语是各民族语言中经过长时间使用而提炼出来的固定的语言结构.广义的习语包括成语、谚语、短句、俚语、歇后语等.习语
收藏:
0
点赞数:
0
评论数:
0
1个回答

Idioms are ethnic language use and after a long time of fixed language structure.The generalized idioms including idioms and proverbs,phrase,slang,two-part allegorical sayings,etc.The structural formation,idioms,once won't use time,using occasions and user preferences and change.Most idioms in forming process was given certain figure,it is suitable for accurate translation of the characteristics of different nations analogized body is the key to successful translation.From a certain cultural atmosphere of idioms and the culture and tradition has extensive harmonious sex,also reflects the cultural and other cultural change in natural geographical environment,religious beliefs,social customs and habits of the cultural differences and similarities.Because of its formation factors and development characteristics,idioms tend to have very distinct national characteristics.Ethnic regions of different cultural history,geography,customs and religious beliefs formed form,content of loneliness,these idioms implicit humour,lively reflects the change of ethnic characteristics and its cultural information.

Both English language is for thousands of years of the development of the language.Every language has colorful idiom,this is the people of all ethnic groups in the long-term use of language,the process of thousands,strong forced analogy of national history,and local color.This will come from from four aspects of the English idiom translation comparison between

点赞数:
0
评论数:
0
关注公众号
一起学习,一起涨知识