最佳答案:就直译成Euro-Fashion就可以啦!欧式风尚的意思,和中文名字一个含义,也比较大气.Euro-Fashion Professional Hairdress
最佳答案:你的to 用的不对.你看,which 是指前文的institution ,所以to的对象也是institution .但是你的to分明是要指代outside w
最佳答案:Please get it translated in the local Chinese-Translation agency.
最佳答案:When i can earn much money,i would donate some to the charity organization.
最佳答案:In big cities,government structures of both domestic and overseas are quite comp
最佳答案:当那些对于我们来说亲近而又珍贵的人们因为爱而大喊大叫时,没有什么比满怀爱意的回答他们更重要的了.我也是看了半天才发现这里的cry不能理解为哭泣,要理解为大喊大叫
最佳答案:You can get help from the consultant of unconstraint organization structure.
最佳答案:Recently, a mechanism for high school students conducted a survey of extracurric
最佳答案:你要是做公司大标牌的名,还是换成 Vision Supreme吧.这种是中文的生译,会出笑话的
最佳答案:"水姨" 或 "翠姨"呀,您帮我看一下这封邮件.我觉得这个不是给你的回信,可能是收信人把 "转发" 错按成 "回覆",所以邮件才会去到你那儿.
最佳答案:你倒不如把你想要表达以上的意思打成短篇,然后帮你翻译.毕竟你了解情况.Some people ask their families and friends to
最佳答案:1 sb.(某人) can donate money to the charity institution.2 this will bring our life
最佳答案:可以看得出来楼主的翻译水平已经到达了一定的程度!非常不错!如果硬要修改的话那我给你提一些建议吧~第一句.there is a great deal of dis