最佳答案:如果是一个句子的话应该这么说:the logic is clear and the content is comprehensive.不知是否还有上下文.
最佳答案:Describe recitation class
最佳答案:go to the toilet with an umbrella.这样就可以了,老外看得懂的不过有一个问题要提醒你,翻译的时候有名词的话前面一定要有冠词.不论
最佳答案:自我实现的预言.例如:预计一本书销量不好,就减少发行量,而减少了发行量,自然使得销售量不会大,也就实现了自己的销量不好的预言.
最佳答案:die在半导体中是晶圆、晶片的意思;Photograph是光绘.
最佳答案:Do not stand on ceremony,make yourself at home.别客气,随便吃嘛.Don't stand on ceremony-
最佳答案:还不错~虽然个别词直接按照字面翻译会显得有些生硬,有的意思比较难理解,但这样比较有朦胧的意境.不过还是建议用更通俗易懂、不易发生歧异的语法和词汇翻译.
最佳答案:计算机信息管理:Computer Information Management
最佳答案:试着这样写:1) I was fully disappointed2) I am full of disappointment.(直译:My heart is
最佳答案:the cake is made by myself.cook 是煮啊,烹饪啊,蛋糕一般是烤出来的,所以我觉得MADE更好些
最佳答案:化学词汇Ammonium [铵]Casenite 应该是 Cesanite 吧 磷灰石中的一种,没有中文译名.化学中好像有不少东西是没有中文译名的化学式是Ca2
最佳答案:首先,价值观因人而异,不存在好与坏.如果你非要这么翻译,那么是:I hold good sense of worth.
最佳答案:【所有】在线翻译都不好,但是【有道词典】里有一个【例句】查询,那个语法还稍微好点,不过也有不好的时候,需要有一定英文基础才能鉴别,不过相比google那不堪入目
最佳答案:这个好难……作为书名,中文如此简短但却意味深长,英文也不能冗长,在不知书本内容的情况下,只能力求神似,我的建议:1.《非言非语》1.《Words?》(注意要有问
最佳答案:1 So far,Li Ming hasn't been to any place farther than Beijing.2 I agree with yo
最佳答案:我觉得还可以,但是缺点是太对应,而且用词不简练,你设想下面是一个英国诗人写的,你觉得他写的怎么样,是不是用词有点怪呢.我要是写就这样写:Dancing on k