最佳答案:西红柿炒蛋ingredients:1.2 eggs1/4 t.saltpinch of pepper2.3 tomotoes,cut in chunks1/8
最佳答案:有的是直接和中文汉字的音译有的是翻译成英文再音译或者翻译的
最佳答案:Happy birthday to you,learning and progress,more intelligent,more handsome.
最佳答案:路漫漫其修远兮---There's still a long long way to go.吾将上下而求索---I'll be indomitable ,spa
最佳答案:呵,没必要这么拘谨的,只要能用恰当的中文标示出它的核心意思就成.直译会搞笑话的
最佳答案:【百度翻译】No,tú primero.- de la tarde,de volver a trabajar.
最佳答案:哈哈,不是,你知道Jason Mraz的姓氏是Mraz.所以Mr. A- Z就是Jason谈及自己,如果哦你把Mr.A-Z的标点符号拿走,就是Jason的姓氏.
最佳答案:我们(人类)有这么多手段足以在地月之间来回,却很难去(主动)结识街对面的邻居.We can travel between the earth and moon
最佳答案:我们应该请求你,以加快建立该升/炭,使我们可以影响的装运,由直接蒸笼如期在这里约5月30日.
最佳答案:Dear Mr Li,My CVs are attached,one of them is written in Simplified Chinese ,the
最佳答案:对应词语翻译(虽然不懂你为何要这样= =,这样对应翻译完全失去了通畅和意义):Wang:Mr先生 White白,please请 allow允许 me我 to去/
最佳答案:Growth is a piece of trouble.It represents that you are approaching maturity,or
最佳答案:the cat and the micethere was once a house that was overrun with mice.a cat hear