知识问答
最佳答案:两个都不算错,你应根据出现此句的的文章中的上下文涵义来译,若文章中用此句表现好的、赞美之类的意思,最好用“一分耕耘一分收获”,若是表现恶有恶报之类的意思,就一定
最佳答案:Someone will trample on your achivement of hard work; People you trust most turn
最佳答案:1 as an olld daid gose:no pains,no gains2 Success relys on people,s own efforts3
最佳答案:同意楼上所说,汉英有别.用英语翻译这种句子,这是不可完成的任务!不过我还是要接受挑战,请楼主要加分哟!Six decades of trek through t
最佳答案:为你提供迄今唯一正确的译法.望喜欢.Our achievement through hard work and our perception of creati
最佳答案:Honesty is a seed to be cultivated into beautiful life. You keep cultivating it,
最佳答案:no pain.no gaintime is momeynever give upgood start is a half success
最佳答案:Today I am very honored to get first of English contest.I'm very excited about t
最佳答案:care not the gains but the progress/painsdo at pains,one gets better gainssimles
最佳答案:I come from being like a dust by chance我来自偶然像一颗尘土Have who see my flimsiness of有谁
最佳答案:Here the environment is harsh.To gain a little food,people have to cultivate on
栏目推荐: 氧化铁还原产生 硫加铜的化学方程式 英语中各种说法 祖国统一 新名字的英语翻译 干燥和二氧化硫 回答的快怎么说 作文 我学会了游泳. 用一成语回答 成为作家 英语作文 写早景的作文 大学你学到了什么 城市热岛 氨气和二氧化方程式