最佳答案:应该是red boat吧,这个连起来不能翻译,所以只有把它拆开翻译了,希望对你有用
最佳答案:go in / come in bare-footed
最佳答案:这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭.有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂.这时霜露已经降下,树叶全都脱落.我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬.四下里
最佳答案:在核舟记里是说那个船上刻着着两句话,是不该翻译的,直接写就好了这两句大致意思是:山更高了,月亮更小了,水慢慢退下去显现出水里的石头.风轻轻的吹来,在水面上都荡不
最佳答案:玉龙是什么东西?是玉龙雪山吗?我在玉龙雪山旅游的时候我看见介绍牌上就是用的“YU LONG”.中华第一龙“the first dragon in China”?
最佳答案:这些都是兵法中的大忌,可是曹操都这样做了
最佳答案:my healthy bare feetlike little drumbeating the chest of the springin this raini
最佳答案:Just at the time when the snowflakes are shining on the equator;Just at the time
最佳答案:When June is covered with snow, when in memories sadness glow, I'm asking whethe
最佳答案:译文:将军您迎顺曹操,想要得到一个什么归宿呢?“乎”字表疑问语气,用于疑问句末,要求对方作出肯定或否定的“安”在此句中的用法 是疑问代词:哪里,怎么
最佳答案:中华人民共和国国家标准标点符号用法GB/T 15834-1995里面只规定了外国人和某些少数民族人名内各部分的分界,用间隔号标示.例如:列奥纳多·达·芬奇对于英
最佳答案:支持一下楼上.现在毕业论文都偷懒,科研之后就麻烦了.我这里到是有四篇你需要的外文.如果你需要发信+所求内容到我邮箱qingshuixiaobing@126.co