最佳答案:最主要的区别是前者不能做定语,后者可以.
最佳答案:这两个词都表示“活着的”、“有生命的”意思,词义相同,但用法有所不同.一、Alive是表语形容词,放在to be,及其它联系动词之后作表语用,不能放在它所说明的
最佳答案:你要讨论的区别应该是它们都做形容词的时候的吧.live [lɑiv] adj.活的,生动的,精力充沛的,直播的.更多的是表示“现场的”意思,在电视上经常可以听到
最佳答案:【living ,live alive 区别】⑴ lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他
最佳答案:看看吧
最佳答案:alive是形容词,表示持续活着的状态,而living是动词的ing形式,表示一种持续的动作.
最佳答案:live v.1.居住 2.生存,生活 a.1.活的 2.现场直播的 例:Men eat to live but not live to eat.alive,a
最佳答案:alive、living和live的区别alive、living和live这三个词都有“活着的”意思.它们的区别如下:1. alive是表语形容词,既可以与表示
最佳答案:alive、living和live的区别alive、living和live这三个词都有“活着的”意思.它们的区别如下:1. alive是表语形容词,既可以与表示
最佳答案:alive表示一种状态,和asleep,awake差不多living这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不