最佳答案:州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费讳登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼.”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志.观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;重
最佳答案:枫桥夜泊 张 继原文:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船.翻译:月已落乌哀啼霜草寒凝万物虽寂静,江村桥枫桥仍默默相望、船夫伴着渔光也
最佳答案:I saw many famous engineers on TV.
最佳答案:Combustion in water相信我,这是很专业的翻译`
最佳答案:静夜诗 Nostalgia de una noche tranquila 床前明月光 Ante la alcoba,una luz plateada,疑是地上霜
最佳答案:I am afraid that the seven o'clock train has no seats left.
最佳答案:Sometimes,being alive is more painful than being dead.
最佳答案:Let's wait and see.这样的歇后语不要翻的太复杂了,如果按照字面意思直译的话会很奇怪,所以最好就是选择意译法咯~简单些的翻译只要意思一样就可以咯
最佳答案:When you smile,I see flowers booming.
最佳答案:In the rain,who can feel your lonely,as soon as wipes fresh green,swings in the
最佳答案:Please forgive my late wishes.
最佳答案:How long do I need to wait?How long exactly do I need to wait?
最佳答案:I want to live happily ever after,just like a little child in the castle,with ho
最佳答案:一楼:你的句子没有谓语!二楼:加一个things就不太好听了.三楼:friends都已经是复数了,怎么还用is呢?我觉得吧,应该是:friends are mo
最佳答案:I know you're good to me,thank you,my friend
最佳答案:铅笔盒里有几支钢笔?应为How many pens are there in the pencil-box?
最佳答案:Don't be impatient.其实一般会说Be patient就可以了
最佳答案:很高兴认识你
最佳答案:(1) Love the outcome of perfection in the end the only people left to insist (2)
最佳答案:Lost things are not worth treasuring.