最佳答案:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,
最佳答案:东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,不小心迷路了。忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸走了几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。
最佳答案:原文:晋/太元中,武陵人/捕鱼为业,缘/溪行,忘/路之远近.忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷,渔人/甚/异之;复/前行,欲穷/其
最佳答案:晋太元中,武陵人捕鱼为业.东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生缘溪行,忘路之远近.(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的遥远(偏义).忽逢桃花林,夹(jiā)岸数
最佳答案:东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的
最佳答案:原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有
最佳答案:翻译东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪(划船)行进,忘了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃林在)夹着(溪流的)两岸,长达几百步,
最佳答案:“要”通“邀”,邀请“志”通“记”,做标记“缘”通“沿”,沿着.“具”通“俱”,完全,详尽
最佳答案:应该是“从前”的意思
最佳答案:乃不知有汉:竟然乃大惊:于是,就
最佳答案:核舟记 魏学洢明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态.尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云.
最佳答案:翻译成助词“的”助词〖所〗结构助词的“所”,是附在动词或介词前,构成“所·动”、“所·介·动”称“所字结构”.所字词组是名词性的,在句中可充当名词所能充当的成分
最佳答案:桃源里的人问渔人现在是什么朝代,他们不知道有个汉朝,就不毕说魏,晋两朝了
最佳答案:领着妻子儿女和同乡人来到这个跟人世隔绝的地方。 老人跟孩子们,个个都安闲快乐。
最佳答案:【原文】晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔 人甚异之;复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山
最佳答案:是桃花源中的人问的,所以听捕鱼者说了之后,竟然不知道有汉朝,更不用说曹魏和晋朝了.
最佳答案:对···感到诧异这是文言文中的用法,单独翻译字的时候要这样翻译.整句连起来翻译就可以灵活一点翻译,所以容易让人犯迷糊.
最佳答案:岳阳楼记(1)滕子京的业绩: , 。(2)岳阳楼的大观: , , ,