最佳答案:eceiver's address
最佳答案:(中国上海市宝山区张庙社区)通河一村156号No.156,1st Tonghe Village(Zhangmiao Community,Baoshan Dist
最佳答案:A栋 Building A16栋2单元 Unit 2 Building (No.) 16
最佳答案:B508 No.1047 Cho Ancol North Ancol District,Characters Mountain,Hiroshima City,J
最佳答案:Hubei province of hubei province XiaoGanShi XiaoNaOu XiaoGanShi baocheng road 9
最佳答案:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大.如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国.EX.广东
最佳答案:上海市宝山区友谊路2858弄45号302室Room 302, No.45, Lane 2858, Youyi Road, Baoshan District, S
最佳答案:oom no.1815,security building,no.5020 of binhe road,Futian District,shenzhen cit
最佳答案:Jinye Street 65/67 , Guantang,Jinyun Industrial Building 501,WangLin
最佳答案:正确排列:C3 - 111 ,Chinese Taodu CityDingshu Town, Yixing City214222 Jiangsu Provinc
最佳答案:是地址,你要是寄英文的话 应该是1404.14th Floor,Plaza Permata,Kampar Road,Off Tun Razak Road,Kua
最佳答案:Room 2119Guangbaixinyi mansion,No.18-28,Xihu Road,Guangzhou city
最佳答案:10-5-201,Chome 7,Kasugacho,Fukuyama City,Hiroshima County,Japan.
最佳答案:浙江省金华市青春路262号401室Room 401,No.262,Qingchun Road,Jinhua City,Zhejiang Province,Chi
最佳答案:翻译重要的是语义尽量不变,语句连贯,符合语境.不过你是初一的,直译就可以的 答:不是,要注意单词之间的连接,使句子更生动.不是 千万不要直译
最佳答案:Jining City,Shandong Province,District Court Road,the Queen Mother's
最佳答案:Room 101,No.183,HangXin Road.
最佳答案:Lirong Chen class 8,grade 3,NO.1 middle school of Liping County,GuiZhou province
最佳答案:No.24,Building 83,Cui Yuan,Jintan City,Jiangsu Province,China