最佳答案:直译:self-indulged passionto have romantic illusions at somebody
最佳答案:诗句:我本将心比明月,奈何明月照沟渠笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼落花有意随流水,流水无情恋落花.成语:画蛇添足故作多情一厢情愿.痴心妄想落花有意,流水无情.望
最佳答案:Self assertion
最佳答案:you think too much...
最佳答案:【解释】自以为或自己想象自己是人家的意中人【出处】王朔《浮出海面》:“你别老那么自作多情,以为我对你多恋恋不舍似的.”【示例】她这样做是自作多情【英文】[ima
最佳答案:You flatter yourself!
最佳答案:self-assertion
最佳答案:一厢情愿..自我感觉良好..心甘情愿.这个就够委婉了.你要懂得讲明.他只要不是傻瓜就听得懂
最佳答案:Proffer a love or affection which is not reciprocated
最佳答案:Fear of unrequited love 或者be afraid of flattering oneself
最佳答案:又是机器翻译如果是有语境的话可以翻成I thought you had feelings for me.I love you,but you don't.My
最佳答案:i imagine myself as the favorite too much.
最佳答案:there is no need to devote your love
最佳答案:落花有意随流水,流水无情恋落花.
最佳答案:Man shall not be indulged in his sentiment.Too much sentiment only hurt yourself
最佳答案:Please,don't be such a peacock.
最佳答案:I am really mawkish.I flatter myself.
最佳答案:自作多情是:be mawkish 或者更口语更地道的就说:flatter oneself.所以别自作多情就是 Don't flatter yourself!
最佳答案:Never be self-assertion
最佳答案:Originally, I may be unrequited love is not it .好了