知识问答
最佳答案:人不可能真的变成鸟,所以这里是虚拟语气,往前推一个时态变成i was,但在虚拟语气中,was在正式场合用were来代替.所以变成了if i/she/he/it
最佳答案:they have already departedhave been depart 是错误的 have been departed因为have been已经是
最佳答案:it is impossible that he will make great achievement至于这样翻译的原因是个人习惯问题 说不出来 西西
最佳答案:快餐是否对我们身体好?对补充:如果你要具体的,那你这样说吧:No,it’s not good for our health,because fast food
最佳答案:吹牛是很传统的中文谚语,很难翻译出这个意思的.但是楼主这句话直译的话就是:Why is the frog's belly broken?---Because i
最佳答案:excuse me,i‘ve got a problem,i can't make exchange(如果是积分的话,exchange/redeem my po
最佳答案:Can you explain to me why my cellphone is always going wrong?Can you tell me the
最佳答案:首先说,roll over是固定搭配,意为:从...上翻下来,滚下来.所以直接用roll over即可.再者over在这里也充当介词成分,from也是介词,两个
最佳答案:翻为“今天不是所有学生都来这里了”这是部分否定,而非全部否定1.not all+名词,all...not,not...all表示部分否定2.no+名词表示全部否
最佳答案:1.be married to,这里married以过去分词作形容词,表示...的状态(具体说,婚配的状态);完成时即变be为been2.marry亦可作动词,
最佳答案:Why would people who makes right choices sacrifice themselves for the ignorant m
最佳答案:没有realy这个词的,只有really这个词.相信我,因为我现在美国上大学……我室友(美国人)说并没有realy这个词,但是你要说出来的话他们也能明白,会认为
最佳答案:Dear xxx, thank you for your cooperation. And we will do our best to help you. P
最佳答案:I feel helpless and vacant.Why should you leave us.可以有多种表达方式.话说我不是机翻的..这么简单确实不用机
最佳答案:“以”译为“把”,介词.句子:一般做官读书的人又总不愿夜晚乘小船停靠在绝壁下面,所以没有谁能了解真相.却的意思,连词,转折.句子:而渔夫船工,虽然知道却又不能用
最佳答案:Why do I always think of you, because I won't you, because I love you
最佳答案:自己翻译的,不是机器.When a moth bites your lips,do you keep silence or scream?Why is it l
最佳答案:We often hear or read the saying that the language is alive. However, most of pe
栏目推荐: 方向有多少个 开图英语翻译 等腰直角与一次函数 函数g=x的图像 碳的物质类别 碱性物质还有什么 我会尝试英语翻译 应该怎么解方程 回答别人的问题时 青可以加什么偏旁 五年级下册三单元作文