最佳答案:The river of miss is rolling in the deep.思念的河流在心底流淌.
最佳答案:译成中文要看具体情况.如果在论文中,这个小黑点“·”一般可译成:“要点如下:”在其他地方可选用下述几种:强调要点;重述要点实施要点列表如下
最佳答案:market这个词在这里怎么翻都不太对劲,最好有上下文大体应该是“表面平行度公差要求为0.005mm”
最佳答案:‘前的是定冠词可以忽略,直接查三个单词就行了stridea的花园通道
最佳答案:我写的答案很详细,因为格式问题发不上来,我把它转成文件通过问问中转站 发给你了,你采纳了我的答案,然后点击确定接收文件就能收到..
最佳答案:Implicit classical affective tone-- The transformation and application of the cl
最佳答案:陈元方年十一岁时,候袁公.袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬
最佳答案:输入摩斯电码 翻译出 英文,只能识别英文字母,字母间隔一个空格,单词间隔三个空格 输入摩斯电码#include "stdio.h"#include "conio
最佳答案:楼上两位连英语语序都没搞明白吧.不琢磨琢磨直接用google翻译来充数是吧.藏在骨子里的古典情调 -- 英语native speaker是不会用也不会理解“藏在
最佳答案:上次记得跟你探讨过.Add:Room 810,Building/Block(“座”有2种表述,任选) B,Shi’ao International Center
最佳答案:生于一九四九年十月一日·山东威海石岛Date of Birth: Oct. 1st,1949Place of Birth: Shidao Town, Weiha