原文余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为(wèi)之强(jiāng).又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳(lì)云端,为(wèi)之怡然称快.余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾(lì)凸者为丘,凹者为壑(hè),神游其中,怡然自得.一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.1.余:我.2.忆:回忆,回想.3.稚:幼小,形容年龄小.4.张目:张大眼睛.5.对:面向,对着,朝.6.明察秋毫:明,清晰.察,观察.本来形容目光敏捷,连最微小的东西也看得清,后来形容人洞察事理,不受蒙蔽.秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛,后用来比喻最细微的事物.7.藐小之物:细小的东西.8.细:仔细.9.纹理:条纹.10.故:所以.11.物外:这里指超出事物本身.12.成:发出.13.私拟:暗自比作.拟,比.14.于:在.15.则:那么,就.16.或:有时.17.果:果真.18.项为之强(jiāng):脖子为这而变得僵硬了.项:颈(jǐng),脖颈(gěng).强,通“僵”,僵硬的意思.19.素帐:未染色的帐子.古时的素帐为黄褐色.20.徐喷以烟:慢慢地用烟喷.徐:慢慢地.以:用.21.使:让.22.而:并且.23.作:当做.24.观:景观.25.唳 (lì ):鸟鸣.26.为之:因此.27.怡然:安适、愉快的样子.然,……的样子.28.以……为……:把……当作…….29.林:森林.30.土砾:土块.31.壑:山沟.32.怡然自得:安适愉快而又满足的样子.33.兴:兴致.34.庞然大物:外表上庞大的东西,也形容标榜强大,而实际上没什么了不起的.(体积大的东西)35.盖:承接上文,表示原因.这里有“原来是”的意思.36.虾(há)蟆:蟾蜍的通称.虾蟆,现写作“蛤蟆”.37.为:这里是被的意思.38.方出神:正在出神.方:正39.鞭:名词作动词,鞭打.40.之:代词,它指癞蛤蟆.41.驱:驱赶.译文译文①:我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能清楚地看见最细微的事物,(我)见到微小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣.夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我心里把它们比作成群的白鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看它们,脖子也因此累得发僵了.(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好.我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假想在这个境界里浏览,安适愉快十分满足.有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察.兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了.我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了.译文② 我回想(自己)童年的时候,能睁大眼睛直视太阳,清楚地看到极其细小的 东西.看见非常小的东西,(我)也一定去仔细观察它的纹理,因此常常能感受到超出事物本身的乐趣. 夏天蚊子成群,嗡声如雷鸣,我在心里把它们想象成空中飞舞的鹤群,心中这样想,那成百上千的蚊子果然都变成了仙鹤;抬头观看(久了),脖子都发硬.(我)又将蚊子留在未染色的帐子中,用烟慢慢地喷(它们),让它们冲着烟雾飞动鸣叫,当做青云白鹤的景观来看,果真像鹤群在云端鸣叫,为此愉快、安适地拍手叫好.我常在土墙凹凸不平的地方,在花草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,集中注意力地仔细观察,把草丛当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块凸出部分当成山丘,凹陷的部分当成山沟,我便(凭借)想象在其中游玩,感到愉快而又满足.有一天,我看见两只小虫在草间争斗,便蹲下来观察,兴趣正浓厚,忽然
有个高大笨重的东西如推倒山压倒树地扑来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了.我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声叫出来了.等到神志恢复过来,捉住癞蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了.