only on one occasion have I ever felt frightened.
收藏:
0
点赞数:
0
评论数:
0
3个回答

ever是曾经

而这句They made no effort to hide their amusement

其实是指They didn't try to hide their amusement

你再把书看一遍,书上应该会注明didn't try to 是指代“made no effort to hide there amusement”,或者前面已经说过,这里省略了

最后说一句,语言并非把字面上的东西翻出来就完事了,语言必须和具体环境形势相结合,有时候会有无声胜有声,或者一个词就包含千言万语的感情色彩,但是这些却不能罗索地笔译出来,语言绝对不能读着词典一一对应着翻译的

象上面那句,They didn't try to.即使就表示了他们丝毫不想.至于后面不想什么东西,这是用意会的东西,如果再啰里八嗦地翻译,显得太无聊了.

点赞数:
0
评论数:
0
关注公众号
一起学习,一起涨知识